返回列表 發帖

請將下面的文言文譯為白話文

如題。請將下面的文言文譯為白話文。(摘自袁郊《紅線傳》(為《甘澤謠》九則故事之一))


紅線曰:「某子夜前三刻,即到魏郡,凡歷數門,遂及寢所。聞外宅男止於房廊,睡聲雷動。見中軍卒步於庭廡,傳呼風生。乃發其左扉,抵其寢帳。見田親家翁止於帳內,鼓跌酣眠,頭枕文犀,髻包黃縠,枕前露一七星劍。劍前仰開一金合,合內書生身甲子與北斗神名。復有名香美珍,散覆其上。揚威玉帳,但期心豁於生前,同夢蘭堂,不覺命懸於手下。寧勞擒縱,只益傷嗟。時則蠟炬光凝,爐香燼煨,侍人四布,兵器森羅。或頭觸屏風,鼾而鞍者;或手持巾拂,寢而伸或。某拔其簪珥,縻其襦裳,如病如昏,皆不能寤;遂持金合以歸。既出魏城西門,將行二百里,見銅台高揭,而漳水東注,晨飆動野,斜月在林。憂往喜還,頓忘於行役;感知酬德,聊副於心期。所以夜漏三時,往返七百里;入危邦,經五六城;冀減主憂,敢言其苦。」



**請各位在回答前先看看我的自我介紹,謝謝**忘記了說,請不要譯為粵語白語文,謝謝!上面文言文那句「鼾而鞍者」是錯的,要改為「鼾而嚲者」,請留意。

紅線說:「我半夜前三刻便到了魏城,經過了幾重門戶,便到了田親家翁睡覺的地方。只聽到外宅男在走廊上睡覺,鼾聲如雷。中軍士卒在廊屋中走動,相互傳聲呼喊著。我開了左邊的門,到了他床前。見到田親家公躺在床上,露著腳睡得正酣,頭上枕著犀角,髻上裹著黃紗,枕前露著一柄七星劍。劍前開著一個金盒,盒內寫著生辰八字和北斗神名,上面蓋著名貴的香料和美麗的珍珠。看他那熟睡的樣子,想他也沒想到性命就在我手裡,殺他是很容易的,我卻怕那樣會惹來麻煩。這時,臘燭的火快要熄滅,香爐的香也已燃燼,他的侍者已然四散了,兵器也已扔在了一起。有的侍者頭碰著屏風,彎著身子鼾聲大作,有的手持布巾和塵拂,站著睡著了。我拔他們的頭簪、耳環,提起他們的衣服,他們都像有病似的而沒有醒來。我便拿了金盒回來。出魏城西門後,走了近二百里,看到銅雀台高高聳立,漳水向東流著,月亮斜掛在林梢上,清晨的暴風掃過大地。去時感到很擔憂,回來時卻感到很高興,忘卻了出行的疲勞。為了感謝您對我的恩德,完成之前的承諾。因此不顧半夜三更,來回七百里;往返危險的地方,走過了五六座城;只希望減少您的憂慮,那敢說辛苦呢!」Hopecanhelpyou^_^
相關搜索:文言文翻譯網,文言文翻譯白話文字典,杞人憂天文言文,一嗚驚人文言文,生日快樂文言文,兩個茅茨 文言文,網上文言文翻譯網,文言文 倒裝句,文言文閱讀理解,文言文翻譯字典

TOP

每日一讀:替別人做點事,又有點怨,活著才有意思,否則太空虛了。  


分享話題:請將下面的文言文譯為白話文

TOP

返回列表